墓碑上的R.I.P.是什么意思?

R.I.P.

R.I.P.

在西方国家,人们去祭奠死者的时候,会发现所有人的墓碑上都刻着R.I.P.,那R.I.P.究竟是什么意思呢?

昨天跟一个朋友聊天的时候,他刚好说到这个R.I.P.。原来在西方国家一个人去世之后,他们的墓碑上面通常会刻上R.I.P.,也就是“Rest in Peace”,中文意思就是愿(死者)安息吧!

Tags: ,

28 Responses to “墓碑上的R.I.P.是什么意思?”

  1. Snow says:

    嘎嘎~ 知道啦~~

  2. IZK says:

    这个还真是有用的

  3. RIP他意 says:

    好!

  4. 桔梗店 says:

    长知识, 谢谢楼主 ;-)

  5. 桔梗店 says:

    谢谢楼主 ;-)

  6. LS says:

    Requiescat in pace, a 3 word prayer commonly used on tombstones and often misinterpreted as “Rest in peace”

  7. wtf says:

    R.I.P, Michael!

  8. nooidea says:

    原来如此

    REST IN PEACE

  9. tommy says:

    RIP是路由矢量协议,可以通过它交换彼此的信息,每个墓碑上都刻了,我想大概是。。。

  10. 桔梗店 says:

    how to pronounce the word “pace”in “Requiescat in pace “?
    /peis/ or /peisi:/??

  11. athlon says:

    息至安所

  12. snake says:

    The Latin phrase Requiescat in pace (singular) or Requiescant in pace (plural) is a short epitaph that typically appears on headstones, often abbreviated “RIP” which is then often given in English as Rest in peace.

    they are the same.

  13. 工作服 says:

    博主写的不错,谢谢分享,支持

  14. deja.vu says:

    这么久远的传统了啊~
    学习喽~

  15. says:

    R.I.P,Michael!

  16. 刘苏 says:

    刘苏到访,留个脚印…

  17. aoi says:

    “Requiescat in pace” (singular) or “Requiescant in pace” (plural) is not the same with “Rest in peace” in English. Requiescat in pace == He or she rests in peace, Requiescant in pace == They rest in peace; both are not imperative, but narrative.

  18. aoi says:

    “Requiescat in pace” (singular) or “Requiescant in pace” (plural) is not the very same with “Rest in peace” in English. Requiescat in pace == He or she rests in peace, Requiescant in pace == They rest in peace; both are not imperative, but narrative.

Leave a Reply